Fetish ft.Gucci Mane by Selena Gomez 和訳
Fetish ft. Gucci Mane by Selena Gomez
[Verse 1: Selena Gomez]
Take it or leave it
受け取るのか手放すのか
Baby take it or leave it
ねぇどっちにする?
But I know you won't leave it
でもあなたがそれを手放すことはないって分かってるの
'Cause I know that you need it
だって必要としてるでしょ?
Look in the mirror
鏡を見て
When I look in the mirror
鏡を見た時
Baby I see it clearer
はっきりと分かるの
Why you wanna be nearer
どうしてあなたがそんなに私に近づきたいのか
[Pre-Chorus: Selena Gomez]
I'm not surprised
私は驚かないよ
I sympathize, ah
同情するもの
I can't deny
私も拒絶できないの
Your appetite, ah
あなたが欲するのを
[Chorus: Selena Gomez]
You got a fetish of my love
私の愛に執着しているのね
I push you out and come right back
突き放してもまたすぐに戻ってくる
Don't see a point in blaming you
あなたを責める理由なんて1つも見当たらないわ
If I were, I'd do me too
だって私があなたの立場でも、きっとそうなるから
You got a fetish of my love
私の愛に執着しているのね
I push you out and come right back
突き放してもまたすぐに戻ってくる
Don't see a point in blaming you
あなたを責める理由なんて1つも見当たらないわ
If I were, I'd do me too
だって私があなたの立場でも、きっとそうなるから
You got a fetish of my love
私の愛に執着しているのね
[Verse 2: Selena Gomez]
Reaching your limit
もう限界なの?
Say you're reaching your limit
もう限界に達しちゃうの?
Going over your limit
限界を超えてみてよ
But I know you can't quit it
あなたはやめられないって知ってるから
Something about me
私の中の何かが
Got you hooked on my body
あなたを惹きつけて私の身体から離さないのね
Take you over and under and twisted up like origami
あなたの上に下に、身体をよじらせて まるで折り紙みたいだね
[Pre-Chorus: Selena Gomez]
I'm not surprised
私は驚かないよ
I sympathize, ah
同情するもの
I can't deny
私も拒絶できないの
Your appetite, ah
あなたが欲するのを
[Chorus: Selena Gomez]
You got a fetish of my love
私の愛に執着しているのね
I push you out and come right back
突き放してもまたすぐに戻ってくる
Don't see a point in blaming you
あなたを責める理由なんて1つも見当たらないわ
If I were, I'd do me too
だって私があなたの立場でも、きっとそうなるから
You got a fetish of my love
私の愛に執着しているのね
I push you out and come right back
突き放してもまたすぐに戻ってくる
Don't see a point in blaming you
あなたを責める理由なんて1つも見当たらないわ
If I were, I'd do me too
だって私があなたの立場でも、きっとそうなるから
You got a fetish of my love
私の愛に執着しているのね
[Verse 3: Gucci Mane]
The way you walk, the way you talk
君が歩くだけで、君が話すだけで
I blame you 'cause it's all your fault
君のせいだろ だって君が全部悪いじゃないか
You're playin' hard, don't turn me off
激しくて、休む暇も与えない
You actin' hard, but I know you soft
激しく振る舞ってるけど、ほんとは弱いのも知ってる
You my fetish, I'm so with it
君に夢中だよ、もうずっとそうなんだ
All these rumors bein' spreaded
うわさはとっくに広まってしまった
Might as well go 'head and whip it
このまま続けよう
'Cause they sayin' we already did it
だってあいつらはとっくに俺たちがそういう仲だって知ってるし
Call on Gucci if you ever need me
必要だったらグッチ(俺)を呼んで
I'll be South Beach in drop top gleamin'
俺はピカピカのオープンカーでサウスビーチを走ってるんだ
Water diamonds, Aquafina
水面はダイヤモンドみたいに輝いて
Just need you in a blue bikini
青いビキニを着た君さえいればいい
[Chorus: Selena Gomez]
You got a fetish of my love
私の愛に執着しているのね
I push you out and come right back
突き放してもまたすぐに戻ってくる
Don't see a point in blaming you
あなたを責める理由なんて1つも見当たらないわ
If I were, I'd do me too
だって私があなたの立場でも、きっとそうなるから
You got a fetish of my love
私の愛に執着しているのね
I push you out and come right back
突き放してもまたすぐに戻ってくる
Don't see a point in blaming you
あなたを責める理由なんて1つも見当たらないわ
If I were, I'd do me too
だって私があなたの立場でも、きっとそうなるから
You got a fetish of my love
私の愛に執着しているのね
感想
ラップの訳ってかなり迷うんですけど、特に今回は ”Aquafina” がとても?でした。
調べてみたら、アメリカで有名なミネラルウォーターのことだったんですけど、それがどうこの曲とつながるのか。
ただ韻を踏んでいるだけなんですかね?
分かる方がいましたらぜひ教えてほしいです。
英語歌詞は(https://genius.com/12612137)こちらのサイトから引用しました。